zuò
1. істеу, қылу, жүргізу, айналысу, шұғылдану, бастау, кірісу, жасау, шығару, өндіру, әзірлеу, дайындау, тігу, пісіру

做活 — жұмыс қылу, шаруа істеу

甘蔗能做糖 — қант қамысынан қант жасалады

做工作 — насихат айту, кеңес беру, ақыл айту, тоқтау салу, басалқы айту, иландыру, көндіру

做法子 — ғибрат қылу, өнеге ету, үлгі қылу

做活局子 — қастық сайлау, тұзақ құру, алдамкөстік ету

从小事情做起 — кішкенесінен бастау, елеусізінен кірісу

做饭 — тамақ істеу, ас пісіру, тағам әзірлеу

做牛做马 — жанталаса жұмыс істеу, мал орнында істеу; құл болу, малай болу

做爱 — төсек рақатына бату

做面子 — бетін қимау, сақалын сыйлау, көңілін қимау, бетін сыйлау

做贼的碰上劫路的 — аш иттің артын сұқ ит жалайды, ұрыны қарақшы тонайды

做客 — қонақтау, меймандау, қыдыру

做好做恶 — сан құбылу, мың құбылу, қырық құбылу

2. атқару, өткізу, тойлау, ету, болу

做父母 — әке-шеше болу, ата-ана болу, әке-шеше атану

做眼 — көз-құлақ болу, хабар-ошаршы болу

芦苇可以做造纸原料 — қамыс қағаз жасайтын ш икізат етіледі

做对头 — қас болу, дұшпан болу, жау болу, қастасу, жауласу, дұшпандасу, өшесу, ұстасу, алысу

做官得势 — ұлық болып десі жүру, мансап қонып ықпалы асу, дәуірлеп тұру, шалқып тұру, дәурендеп тұру


汉哈简明辞典 (Қытайша-қазақша қысқаша сөзді). 2014.

Look at other dictionaries:

  • — zuò (1) ( 做 是 作 后起的分别字, 作 近代写作 做 ) (2) 作。 从事某种工作或活动 [do] 我且不做买卖, 和你一同家去。 《水浒全传》 (3) 又如: 做道路(做生意; 从事拦路抢劫、 偷盗活动); 做夫(服劳役; 作劳动力); 大事做不来, 小事又不做; 做不得; 做不了; 做嗄(干什么) (4) 制作, 制造 [make] 此处最好, 只是还少一个酒幌, 明日竟做一个来。 《红楼梦》 (5) 又如: 做妖撒妖(做出妖形怪状的样子);… …   Advanced Chinese dictionary

  • — zuò ㄗㄨㄛˋ 〔《字彙》子賀切〕 〔《字彙》臧祚切〕 1.製造;製作。 《紅樓夢》第三二回: “前日我聽見把我做的扇套兒拿着和人家比, 賭氣又鉸了。” 魯迅 《故事新編‧鑄劍》: “衣服我已經做在這裏, 明天就上你的路去罷, 不要記念我。” 趙樹理 《小二黑結婚》一: “﹝ 小芹 ﹞聽見她娘哼哼得很中聽, 站在桌前聽了一會, 把做飯也忘了。” 2.泛指弄(出了結果), 鬧(出了結果)。 元 無名氏 《合同文字》第四摺: “怎麼了這樁事, 如今倒做了人命。”… …   Big Chineese Encyclopedy

  • — 拼音: zuo4 解释: 1. 成为。 如: “做人”、 “做官”。 2. 进行某事。 如: “做生意”、 “做实验”、 “做事”。 3. 举办。 如: “做生日”、 “做满月”、 “做周年”。 4. 制造。 如: “做衣服”、 “做鞋子”。 5. 假装。 水浒传·第三十五回: “宋江教分作三起下山, 只做去收捕梁山泊的官军。 ”见“作”条。 …   Taiwan national language dictionary

  • — 拼音:zuo4 1. 成為。 如: “做人”﹑“做官”。 2. 進行某事。 如: “做生意”﹑“做實驗”﹑“做事”。 3. 舉辦。 如: “做生日”﹑“做滿月”﹑“做週年”。 4. 製造。 如: “做衣服”﹑“做鞋子”。 5. 假裝。 水滸傳·第三十五回: “宋江教分作三起下山, 只做去收捕梁山泊的官軍。” 見“作”條。 …   Taiwan traditional national language dictionary

  • — 【주】 짓다 (作과 뜻이 같다) 人부 9획 (총11획) [1] [v] work; make; do [2] [v] act as [3] [v] pretend to be [4] [v] give (a party, reception, etc.) [5] [v] enter (a profession) [6] [v] become サ·なす 看做 (간주) 作 (지을 작) 과 뜻이 같음. 그러한 듯이 보아 둠. 그렇다고 침 設心做意 (설심주의) 계획적으로… …   Hanja (Korean Hanzi) dictionary

  • — zuò (1)  ㄗㄨㄛˋ (2) 进行工作或活动: ~活。 ~事。 ~工。 ~手脚(暗中进行安排)。 (3) 写文: ~诗。 ~文章。 (4) 制造: ~衣服。 (5) 当, 为: ~人。 ~媒。 ~伴。 ~主。 ~客。 看~。 (6) 装, 扮: ~作。 ~功。 ~派。 (7) 举行, 举办: ~寿。 ~礼拜。 (8) 用为: 芦苇可以~造纸原料。 (9) 结成(关系): ~亲。 ~朋友。 (10) 郑码: NEJM, U: 505A, GBK: D7F6 (11) 笔画数: 11, …   International standard chinese characters dictionary

  • — 주 지을 11 strokes 인변+열십+입구+등글월문 …   Korean dictionary

  • 做張做智 — (做張做智, 做张做智) 亦作“做張做致”。 亦作“做張做勢”。 猶言裝模作樣、裝腔作勢。 《醒世恒言‧賣油郎獨占花魁》: “那些有勢有力的不肯出錢, 專要討人便宜。 及至肯出幾兩銀子的, 女兒又嫌好道歉, 做張做智的不肯。” 《警世通言‧蔣淑真刎頸鴛鴦會》: “﹝ 蔣淑真 ﹞梳個縱鬢頭兒, 着件叩身衫子, 做張做勢, 喬模喬樣。” 《初刻拍案驚奇》卷三四: “尼姑做張做智, 算了一回, 說道;‘姑娘這命, 只不要在媽媽身伴便好。 ’” 《水滸後傳》第一回: “﹝ 阮小七… …   Big Chineese Encyclopedy

  • 做张做智 — (做張做智, 做张做智) 亦作“做張做致”。 亦作“做張做勢”。 猶言裝模作樣、裝腔作勢。 《醒世恒言‧賣油郎獨占花魁》: “那些有勢有力的不肯出錢, 專要討人便宜。 及至肯出幾兩銀子的, 女兒又嫌好道歉, 做張做智的不肯。” 《警世通言‧蔣淑真刎頸鴛鴦會》: “﹝ 蔣淑真 ﹞梳個縱鬢頭兒, 着件叩身衫子, 做張做勢, 喬模喬樣。” 《初刻拍案驚奇》卷三四: “尼姑做張做智, 算了一回, 說道;‘姑娘這命, 只不要在媽媽身伴便好。 ’” 《水滸後傳》第一回: “﹝ 阮小七… …   Big Chineese Encyclopedy

  • 做剛做柔 — (做剛做柔, 做刚做柔) 猶言做好做歹。 《醒世姻緣傳》第五回: “又叫宅裏再暖出一大瓶酒來與腳戶吃, 做剛做柔的將腳戶打發散去。” 《醒世姻緣傳》第四三回: “那禁子們做剛做柔的解勸。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 做刚做柔 — (做剛做柔, 做刚做柔) 猶言做好做歹。 《醒世姻緣傳》第五回: “又叫宅裏再暖出一大瓶酒來與腳戶吃, 做剛做柔的將腳戶打發散去。” 《醒世姻緣傳》第四三回: “那禁子們做剛做柔的解勸。” …   Big Chineese Encyclopedy

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.